Category Archives: law

我們還沒有慶祝 (Why we aren’t celebrating)

最近,因為移民署對於在台灣長大的 外國小孩之居留問題,有做一些法條上的修正,因此我們的家庭不斷的接收到親友們的恭賀。Taiwan_noFamilies

多家媒體(台北時報以及Focus Taiwan)近期都報導說,移民署對於來台的外國人之居留法條已做了修正了,本來來台灣生活的外籍年輕人、在台灣出生的小孩,20歲如果沒有就學或是就 業,就將沒有合法居留權,要被迫離開台灣,現在移民署將之修正成為可延期到26歲。

也許這是一個好的開始,但是近期修正的法條(2014.4.22行政院宣布的)最終還是沒有解決根本的問題,因此沒有慶祝的原因。

我已經有在稍早的文章中描述在台灣外國家庭的整體法律地位。

這種法律的修正,主要涉及的是來台灣的外國孩子,或是在台灣出生成長的外國孩子。這些孩子,在20歲生日時,也就是成年後 ,不得不離開這個國家(也就是自己的家)。根據新規定,他們被允許申請延長三年,延期可以使用兩次,這將讓他們依法留在台灣最多也多6年。

乍 看之下,也許這樣的修法,看起來像是台灣對外開放的一大進步,但其實最根本的問題一樣存在,而且是一大問題:此法律的修正,也就是此延期的居留方案,並沒 有給予工作許可證。如果想要合法居留並且合法工作,必須達到相當高的門檻,必須由公司高薪聘請,才可能取得工作許可證。如此高的門檻,對於一般剛畢業的學 生來說,根本不可能。

為了工作,他們需要有資格的外籍白領階層及要求有相當僵硬。這有效地使他們處於嚴重的劣勢相比,他們的所有台灣的朋友和隊友類。

我就不在這裡贅述一些法條與規定,以下跟大家分享我四個在台灣成長小孩的故事。

Krystyna (22) 雷堤娜

Krystyna 在德國出生,她在1998年2月跟著我跟我老婆一起來到台灣,當年她6歲。她第一個台灣的家是在淡水,她一開始在跟鄰居玩樂的過程中學習中文,之後進入一 般台灣的國小跟著一般的小孩子一起學習中文。之後我的工作調職到高雄,Krystyna就在高雄的國小、國中完成了她的學業。

她在課後有去舞蹈社學習舞蹈,從小也滿有天份的,但他除了第一次以外,之後就再無法參加任何國家級的舞蹈比賽,因為沒有台灣國籍的關係。

之後,2007年她通過基測考取台南家齊女中舞蹈班。16歲那年,她獨自搬離家,到台南跟同學一下在外面租房子生活,只有假日才回家一趟。一樣的,高中階段,她也無法跟著班上同學一起去參加任何舞蹈比賽,因為國籍的關係。

她在2011年畢業,並以學測,術科獨招,考取國立台灣藝術大學舞蹈學系正取。

從她20歲開始,她的居留權不再是依親,而是以學校。透過學校,她才有辦法申請到合法的工作許可證,也因此才可以去打工。感謝她在大學時期可以拿到 合法工作證,她可以幫助家裡的負擔一些經濟壓力,她不只自己付學費,還有賺生活費,另外可以有工作的權力,也幫助她有機會接觸更多藝術圈的工作,如主持、 上節目表演、拍廣告等… 她的臉你也許有見過,因為她是台北捷運電視上的捷客 Sara。 .

這些薪水並不多單次性的表演性質工作,都必須有合法的工作許可證,要不是因為學校的關係,她不可能申請到工作許可證,更不可能去做這些表演藝術的工作。

Krystyna 將在今年的六月畢業。根據現在的規定,她可以延期六個月使用她的學生身分,擁有工作許可證。在這六個月的時間內,她必須找到一份全職高薪並且願意幫她辦工 作證、居留證的工作,如果沒有找到,她基本上就會變成只有光觀客的身分與權力,但她已經在台灣住了16年,也快她的一輩子了,而這裡對她來說是家,卻沒有 任何自主權。

正常來台灣讀書的學生,畢業就會回到自己的家鄉去。但因為她是在台灣成長的,她可以延期到26歲,但這幾年,她並沒有自由工 作的權利,她沒有辦法合法的去上節目、做表演的工作、去兩廳院打工、教課… 一切Part time 的工作她都不能夠做,這最一個想要從事藝術表演的人來說,非常不公平,她想要當一個自由藝術表演者,但以現在的狀況來說,她沒有選擇,只能去找大公司上 班,當上班族才有可能達到居留標準。

要獲得工作許可證的標準非常高,也不是每一家公司都願意外國人士辦理這麼複雜的手續。此外,她的專業領域是藝術,這領域更不可能有任何固定的收入或是公司,因為藝術工作者就像是自由工作者到處表演,到處接案子。

Alex (20) 雷傑

Alexander 也在德國出生,他3歲的時候跟著我們來到台灣,當Krystyna 讀國小的時候,他剛好讀幼稚園。之後他就跟姐姐讀一樣的國小、國中,他從小對自然科技與物理很有興趣,因此他大學考取了中原大學應用數學系。

他 喜歡學習,但他不是很喜歡學習的環境,他在讀大學一年級的過程中,領悟到大家讀大學不是為了學習,只是為了文憑。他看見其他同學每當期中考結束,而也都及 格了後,就只會整天在宿舍玩電動,讀書似乎只為應用老師、家長,只要能順利畢業就好的感覺。也許這是現在社會大家都大學的態度吧,但這真的不是件好事。我 記得我小時候讀大學時,大家對於讀書都有自己的想法,會為了自己讀,不是什麼文憑,畢竟知識是自己的寶藏,誰也拿不走。

總之,當他得知自己畢業後也不能留在台灣了,他決定先休學去德國看一看,了解一下德國的社會與生活。我們有一些朋友與家人幫忙照顧他,但基本上他是一個人在一個對他來說陌生的國家。他會說德文,但他必須加強自己的德文程度才有可能融入當地的大學。

Alex的狀況已經算幸運了,至少我們還有一些親戚朋友可以幫忙照顧他。我聽過一些例子,有一些在台灣出生長大的小孩,20歲生日被迫回到所謂他的國家、他的家,但那個地方偏避到你我都不知道,更何況這些20歲的小孩。

Andi (15) 雷安迪

我們另外兩個小的,擁有姊姊、哥哥沒有的: 一份在台灣出生的證明書

Sami_bcert_chin

舉例來說,在美國,如果你擁有出生證明,你就會擁有公民的身分;在德國,只要持有永久居留權的父母親,他的小孩同時有會得到同等的永久居留權(因為沒有理由把小孩從父母身邊逼走),但在台灣,Andi擁有了在台灣出生證明,他卻什麼都沒有。

Andi 出生於1998 ,在台北。

他的狀況比較特殊,因為他的個性不是會想要去讀大學的孩子,他是一個充滿活力與想法、創造力的孩子,他有很多的朋友,他也許高中畢業就想要就業了。

Andi 就讀跟他的姊姊、哥哥一樣的國小國中,之後他選擇讀工商夜校的電機科。這樣的生活作息非常適合他,因為他白天可以做他自己喜歡的事情,他個性就是喜歡做事 情,而不是聽課,他個性直率,想什麼就說什麼,並不是所有的老師都喜歡這種有想法的學生,加上他是外國臉孔,讓他在學校更容易被關注到。

目前為止,他過得還OK!

Sam (13) 雷山姆

Sami也在台灣出生,2000年,跟Andi在同一家醫院誕生的。他跟姊姊揭、哥哥們就讀一樣的國小以及國中,現在就讀國中二年級,他的故事才正要開始。他最近有興趣學習一些關於工程的語言( C++ ),而這方面我也非常擅長。

根據近期法內容,並沒有解決這些小孩的問題

直到台灣政府願意站在一個父母的角度來看這些在台灣成長的孩子們,用一點比較合理&人情味的方式來解決這個問題,真的實在沒有理由恭喜我們,因為我們的小孩始終要離開我們的身邊。

各位以一個父母的角度看待這件事情,你的小孩滿20歲就必須離開你的身邊,自己到一個陌生的國家去,你不心疼嗎? 我很捨不得。

Why we aren’t celebrating yet

Taiwan_noFamilies

Our family continues to receive congratulations following a change in the regulation covering the immigration status of foreign residents who grew up in Taiwan.

Several media outlets (Taipei Times, Focus Taiwan) speak of a ‘major move’ in immigration law because these young adults who came to Taiwan as children or infants, or who were born here, are no lo longer being asked to leave once they turn 20 but only once they turn 26.

It could be a good start but the final amendment to the regulation which has been announced on April 22, 2014 in the Executive Yuan Gazette offers no reason to celebrate.

I have described the overall legal status of foreign families in Taiwan in an earlier article.

This particular change now concerns foreign children who grew up in Taiwan and come of age – at age 20. Formerly these now adult children had to leave the country on their 20th birthday. Under the new regulation they are allowed to apply for a three year extension, possibly twice which would allow them to stay legally for another 6 years.

At first glance that looks like a step forward but there’s a huge problem in the fine print: The extension does not come with a work permit. In order to work they need to qualify as foreign white collar workers and the requirements there are quite stiff. This effectively puts them at a severe disadvantage in comparison to all their Taiwanese friends and class mates.

 

Instead of crunching gruesome details here are short stories of four people who I have watched closely since they came into this world – our four children.

Krystyna (22)

Krystyna was born in Germany. She came to Taiwan together with us in February 1998, at age 6. Her first home in Taiwan was Tamsui, north of Taipei. She learned Chinese while playing with neighbors and then ‘on the job’ after she entered a public elementary school. When I took up a job down south we moved to Kaohsiung. Krystyna continued with public elementary and junior high schools down here.

She took private dance lessons and was pretty good but never was allowed to participate in local or national dance competitions due to the fact that she was a foreigner.

Anyway, in 2007 she was accepted into the Tainan School of Dance for Girls (senior high school). At age 16 she moved into a small apartment together with several classmates in Tainan and came home for the weekends.

She graduated in 2011 and then passed the entrance exam of National Taiwan University of Art (NTUA, 國立臺灣藝術大學), Department of Dance in Taipei.

As mentioned above, during her time at school as well as university she was not allowed to participate in national dance competitions, neither as an individual nor as part of her class. This actually applies to all foreigners also in areas outside of the arts. Several times she accompanied her class mates to contests but only supported behind the scenes without being allowed to appear on stage.

From age 20 she has been on her own ARC based on her university study. Through the university she also received a student work permit so she could take up part time jobs. Thanks to being able to work legally she could not only help pay her tuition and living expenses but also make connections in the art field, hosting shows, TV commercials etc. Her face is probably familiar to many residents of Taipei due to her stint as Sara in a commercial for the Taipei MRT.

Every single one of these short time jobs, which did not pay a lot of money, would have required an individual work permit. Without her work permit she could not have taken any of these jobs.

Krystyna will graduate this June and then has to immediately move out of the school dormitory. According to the current regulation – and probably also the upcoming amendment – she will instantly lose her ARC and work permit. This will make it impossible for her to earn a living on her own without breaking the law.

After having lived in Taiwan for 16 years, most of her life, she will now be a tourist unless she takes up another study or gets hired by a company who provides a working visa based on regulations for white collar workers.

These regulations, however, are very strict and narrow. Not every job and not every company qualifies for providing a working visa. For example, Krystyna could not take a part time job at local restaurants while she looks for a full time job.

Krystyna will graduate this June. She then has to move out of the school dormitory immediately and find an apartment. Based on existing regulations for foreign students she can apply for a six months extension of her student visa, keeping her student work permit. If by then she hasn’t found a full-time job which gives her an ARC and a work permit she will basically have the legal status of a tourist after having lived legally in Taiwan for 16 years, most of her life.

Normally students will have to leave the country then. However, because Krystyna grew up in Taiwan she now has the opportunity to apply for another extension which may give her time until she is 26. However, she would no longer have a work permit and could not just take any job. For example, she couldn’t just work in a restaurant or as a part-time English teacher.

The regulations for obtaining a work permit are very strict and narrow. Not every job and not every company qualifies. In addition, in her particular field of expertise, a career usually starts out with short stints and freelance work. Not an option for a foreigner without an open work permit.

 Alex (20)

Alexander was also born in Germany. He came to Taiwan when he was 3 years old. When Krystyna joined elementary school he joined kindergarten. Later he first attended the same elementary and junior high schools as his older sister and then a senior high school in Kaohsiung. Being interested in science he started a study of mathematics at a private university in the north.

He liked the study but not the atmosphere. He lamented the fact that most of his class mates are too content with (barely) making the grade, spending most of the time on computer games after getting the minimum points. Maybe that’s the way it is today. Maybe not. If so then it really sucks. I remember more stimulating experiences from my time in school and university.

Anyway, the fact that he would not be allowed to stay after study added to his worries and we decided that he go to Germany and get into the social system over there. We have friends and family who help but essentially he is on his own. He speaks German but has to improve it in order to communicate on an academic level in university. Other formalities come up. It takes time.

Alex situation actually is easy given the fact that we have friends who help. I know of far worse situation where twenty-year-olds who grew up here had to move away into precarious situations into ‘home countries’ less hospitable than Germany, countries they have never known.

Andi (15)

Our other two children have something the first two don’t have – a Taiwan birth certificate:

Sami_bcert_chinIn the US, for example, a birth certificate gets a person citizenship. In Germany the holder has residency rights and puts him on equal footing with other residents. In Taiwan it gets him nothing.

 

Andi was born 1998 in Taipei when we were still living in Tamsui.

He is a different case all together because he is not the type of person who takes up a university study. He has a lot of energy, is very active and creative, has many friends.

Andi attended the same elementary and junior high school as his older siblings and then joined a technically oriented senior high school in Kaohsiung. The fact that the school is in the evening suits his lifestyle well. He likes to do things, not sit and listen, is straightforward, speaks his mind. Not all teachers like that. The fact that he is a foreigner makes him stand out even more.

Never mind, he’s doing okay.

Sam (13)

Also Sami was born in Taiwan, in 2000, in the same hospital as Andi. He attended the same elementary school as his elder brothers and now goes to junior high. His story just begins. He recently decided to study the C++ programming language. I definitely can relate to that.

 

According to the amended regulation children who have lived in Taiwan for more than 10 years now can, at age 20, apply for a three year extension of their visa, possibly twice. The text of the amendment is a bit ambiguous. It appears that the government can make a decision on a case by case basis – not exactly a foundation suitable to make plans. While it is unclear if they will retain their ARC it is certain that it will not come with a work permit. Work permits are issued by the Ministry of Labor Affairs which has never shown signs of flexibility in this regard.

All this makes sense from no angle except one: While the Taiwan government professes  interest in attracting and retaining foreign talent it has not opened up to the fact that the families of those that come have a value of their own. Rather, the government requires foreign kids who grew up here to qualify as white collar workers before they are granted the right to live a normal life while spouses have to stay at home. The amended regulation seemingly gives those young adults an extra few years to do that but without an open work permit they have little chance to get hired given the requirements covering white collar foreign workers.

Hence, before Taiwan government opens up to the human side of this issue we see little reason to celebrate.